Nos Infos

La Librairie du Globe, à la découverte de l’âme russe

Un temps tête de pont de la culture soviétique à Paris, la Librairie du Globe est aujourd’hui le relais culturel des Russes parisiens et une porte d’entrée vers la culture russe pour tous ceux qui souhaitent s’y plonger. Nous avons rencontré François Deweer, le responsable de la librairie, pour parler des livres audio en langue russe.

Le librairie du globePourriez-vous nous présenter la Librairie du Globe ?
La Librairie du Globe existe depuis 60 ans. Nous proposons à un public varié des livres en russe, des méthodes d’apprentissage, et des livres en français traduits du russe ou consacrés à la Russie.

Avec une sélection la plus large possible nous essayons de rendre accessible à un public parisien et au-delà ce qui est publié en Russie. Nous avons par exemple un rayon qui propose des livres de cuisine ou de jardinage. Nous mettons l’accent sur la littérature russe classique et contemporaine. Un tiers de nos clients apprennent le russe, un tiers sont des russophones, un tiers s’intéressent à la Russie mais ne parlent pas le russe.

Quelle est la place du livre audio dans votre activité ?

Le livre audio ne constitue pas une part importante de notre chiffre d’affaire. Cependant certains de nos clients demandent des livres audio, principalement ceux qui apprennent le russe. A partir d’un certain niveau, il peut être difficile d’accéder à des œuvres littéraires par la lecture seule. Le support audio permet de continuer à progresser dans l’apprentissage de la langue. Pour répondre à la demande de nos clients, on essaye de coupler le texte à l’écrit et le CD.

Librairie du Globe intérieur Comme vous pouvez le voir ici avec Crime et châtiment, on combine les deux en rayon. A un moment dans l’apprentissage de la langue ce qui est dur c’est de faire la césure entre les mots à l’oreille. Le fait d’avoir le texte et le CD c’est un peu comme avoir un film sous-titré en russe. Les éditeurs russes ne font pas cette association d’eux même parce qu’à l’origine ce sont des produits destinés à un public russe.

En ce moment en livre audio nous mettons l’accent sur les nouveautés. Nous proposons des lauréats de prix littéraires. Nous avons aussi beaucoup de demande pour la jeunesse. Des enfants qui ont des racines russes mais qui ne sont pas dans un environnement où l’on parle russe, par exemple.

Quelle est la nature de l’offre de livre audio en langue russe ?
Les Russes publient beaucoup de livre audio au format MP3. L’offre est assez développée.

Il y a une assez grosse tradition des spectacles radio. En France c’est une forme anecdotique, mais en Russie il existe un fond très important. En jeunesse, il y a beaucoup de spectacles de ce type disponibles, l’œuvre y est lue dans son intégralité.

A côté de ces spectacles, il existe des livres audio à proprement parlé où l’œuvre est intégralement lue. Ce sont des œuvres classiques mais aussi des best-sellers, des essais, ou des mémoires. Nous proposons une sélection de ce qui existe mais il nous est toujours possible de commander les ouvrages que nous n’avons pas à la librairie.

Fyodor DostoyevskyEst-il facile de faire venir les livres audio de Russie ?
Dans les années 90 la Russie a fait face à de gros problèmes de contrefaçon et de piratage des œuvres.  Comme le marché russe était inondé de produits piratés les autorités ont mis des barrières à l’export pour que la piraterie ne déborde pas hors des frontières. Une série de lois a rendu très difficile l’export de ces produits.

Importer légalement des films et des livres audio est devenu très compliqué. Ce ne sont pas les droits de douanes qui posent problème, mais les formalités administratives qui  sont excessivement lourdes. Il est presque impossible d’exporter des disques hors de Russie qui ont obtenu une licence légale pour être produit.

Si un client habitant en France se rend sur un site de vente en ligne, il ne sera pas autorisé à commander de livre audio. Nous sommes obligés de recourir à des expédients pour nous procurer ces livres. Pour justifier la sortie de livres audio du territoire russe, il nous faut en acheter une grosse quantité. Parce que c’est une paperasse incroyable aussi bien pour nous que pour les maisons d’édition.

On a totalement intégré les facilités douanières prévues pas le Marché commun ou les accords de commerce, mais la Russie c’est loin, il y a une véritable frontière. Il existe des règles, des interdits. Nous n’avons, par contre, pas de restriction sur le livre papier.

A quoi ressemble le paysage de l’édition de livres audio en Russie ?
Les deux ou trois grands groupes éditoriaux ont leur propre label de livre audio. Quelques maisons d’éditions sont spécialisées dans ce format. D’ailleurs ce sont souvent elles qui proposent des livres de qualité. Elles font appel à de grandes voix pour lire. Pas forcément des acteurs connus mais des comédiens de théâtre. On peut leur faire confiance quasiment les yeux fermés.

Librairie du Globe extérieur Il doit y avoir une quinzaine de maison d’édition de livre audio en Russie. Pour vous donner un ordre de grandeur dans l’équivalent moscovite d’un grand magasin culturel il doit y avoir au moins 8 mètres en longueur de rayonnage dédié au livre audio.

En Russie, qui achète des livres audio ?

En Russie le public est probablement plus diversifié qu’en France. Le livre audio est très utilisé par les gens qui voyagent beaucoup ou dans les monstrueux embouteillages moscovites. Ces sont plutôt des jeunes qui les écoutent. Les gens âgés préfèrent les livres papier. Il ne faut pas oublier que l’espérance de vie est beaucoup moins élevée en Russie qu’en France. Elle est de 59 ans en moyenne pour les hommes. Moins de personnes sont confrontées à la cécité à cause de l’âge. Ici c’est plus courant.

Beaucoup de gens apprennent-ils le russe ?
Le gros problème de l’apprentissage du russe c’est qu’il a quasiment disparu du collège et du lycée.  Aujourd’hui de nombreux adultes l’apprennent en tant que hobby ou dans le cadre d’un projet professionnel. Il faut se souvenir que le russe est porteur d’une culture très riche, l’apprendre c’est le signe d’un effort pour comprendre cette culture au de-là même de la langue. Les Russes y sont très sensibles.

Propos recueillis pas Pauline Briand 

Informations pratiques:
Librairie du Globe
67, boulevard Beaumarchais
75003 Paris – France

lundi 14.00 – 19.30
mardi 10.30-19.30
mercredi 10.30 – 19.30
jeudi 10.30 – 20.00
vendredi 10.30 – 19.30
samedi 10.30 – 20.00

Tél : +33(0)1 42 77 36 36
Fax : +33(0)1 42 77 31 41
info@librairieduglobe.com

> Découvrir le site de la Librairie du Globe


Laisser un commentaire

Revenir en haut ↑